What do the words nai, sui, xi, seasonally and moisturize in the poem Chunyu mean respectively?

Nai: Just.

Occurrence: germination and growth.

Sui: accompany. Fine: delicate.

Season: time, season.

When: at the moment.

Moisten things: Make plants nourished by rainwater.

1. Full text

"Lovely Rain on a Spring Night"

Du Fu of the Tang Dynasty

Good rain knows the season, and spring will happen.

Sneak into the night with the wind, moisturizing things silently.

The wild paths are all dark with clouds, but the river boats are only bright with fire.

Looking at the red and wet place at dawn, the flowers are heavy on the official city.

2. Translation

Good rain seems to choose the right time to fall in the spring when all things sprout.

Accompanied by the gentle breeze, quietly enter the night. Finely and densely, it nourishes all things on the earth.

Thick dark clouds cover the fields and paths, and little lights flicker on the fishing boats on the river.

Look at the flowers with dew tomorrow morning. Chengdu will be full of flowers.

3. Appreciation

This is a masterpiece that depicts the rain scene on a spring night and expresses the joyful mood. At the beginning, the word "good" is used to praise "rain". In life, "good" is often used to praise those who do good things.

Nowadays, praising rain with "good" has evoked associations with people who do good things. Next, the rain is personified, saying that it "knows the season" and knows how to meet objective needs. Among them, the word "knowledge" is used vividly, which makes the rain come alive. Spring is the season when all things sprout and grow. When it needs rain, it starts to rain. It is indeed "good".

The chin couplet writes about the "occurrence" of rain, further expressing the "goodness" of rain. Among them, the words "qian", "run" and "fine" vividly describe the "good" characteristics of rain. The reason why rain is "good" is that it is timely and "moistens things". The rain in spring is usually accompanied by gentle wind and drizzle, nourishing all things.

"Sneaking into the night with the wind, moisturizing things silently." This still uses anthropomorphic techniques. The combination of "diving into the night" and "silent" not only indicates that the rain is the drizzle accompanying the gentle wind, but also indicates that the rain intends to "moisten things" and has no intention of "please". If you want to be "good", it will come during the day and create a little momentum so that people can see and hear it clearly.

The last couplet is an imaginary scene, closely following the word "happiness" in the title, describing the imaginary charming scene of Jinguan City in the morning after the rain. When such "good rain" falls for one night, all things will be moistened and prosperous. One of the flowers of all things, the flower that best represents the color of spring, it blooms with rain and is so red.

4. Introduction to the author

Du Fu (712-770), whose courtesy name is Zimei, calls himself Shaoling Yelao, and is also known as "Du Gongbu", "Du Shaoling", etc., Han nationality. A native of Fugong County, Henan Province (now Gongyi City, Henan Province), Du Fu was a great realist poet in the Tang Dynasty. Du Fu was revered as the "Sage of Poetry" by the world, and his poems were called "the history of poetry".

Du Fu and Li Bai are collectively known as "Li Du". In order to distinguish them from the other two poets Li Shangyin and Du Mu, known as "Little Li Du", Du Fu and Li Bai are also collectively known as "Big Li Du". He was concerned about the country and the people, and had a noble personality. About 1,400 of his poems have been preserved. His poetic skills are exquisite, and he is highly respected in Chinese classical poetry and has far-reaching influence. He lived in Chengdu from 759 to 766, and is commemorated by Du Fu thatched cottage in later generations.