"The Proud Fisherman: The Sky Connects the Clouds and Waves and the Dawn Mist" Song Dynasty: Li Qingzhao
The sky connects the clouds and waves and connects the dawn fog, and the stars are about to turn and dance with thousands of sails. It's like the dream soul returns to the emperor's home. Hearing Tian's words, he asked me diligently where I was going.
I reported that the road was long and the sun was setting, and I learned some amazing lines from poetry. Ninety Thousand Miles Wind Peng is doing his best. When the wind stops, the boat blows away the three mountains!
Translation:
The water and the sky meet, and the morning mist covers the clouds and waves. The Milky Way is about to turn, and thousands of sails are drifting like shuttles along the waves. The dream soul seems to have returned to heaven, and the emperor of heaven has sent a message to invite him. Yinqin asked: Please tell me where I am going to go.
I reported back to the Emperor of Heaven and said: The journey is long, and I lamented that the sunset was not early. Learning to compose poetry is in vain if you have some wonderful lines that people praise you for. Ninety thousand miles in the sky, the roc soars high into the sky. Wind! Don't let it stop. It will carry my boat directly to the Penglai Islands.
At the beginning of the poem, a vast and magnificent picture of sea and sky is shown. Such a realm is open and generous, which is rarely seen in the poetry of the Tang, Five Dynasties and Song Dynasties. Writing about the sky, clouds, fog, stars, and thousands of sails, the scene is already extremely magnificent, and several verbs are accurately embedded in it, so that the scene is alive and dynamic. The words "connection" and "connection" naturally combine the hanging sky, turbulent waves, and diffuse clouds to form a boundless realm. The two words "turn" and "dance" vividly convey the poet's feelings in the turbulence to the readers. The so-called "The Milky Way is about to turn" refers to the lyricist looking up at the sky from the bumpy cabin of the ship, and the Milky Way in the sky seems to be turning. "Thousands of sails are dancing" means a strong wind blowing on the sea, and countless boats are flying in the wind and waves. The ship is rocking its sails and dancing, and the stars are about to turn. It is full of the reality of life, but also has the illusion of dreams. The virtual and the real set the tone for the whole story to be full of fantasy and splendor.
Because this poem is about "dream", there are three sentences "as if" next. The writer of these three sentences saw the Emperor of Heaven in his dream. The word "dream soul" is the key to the whole word. After the poet was sailing on the sea, a ray of dream soul seemed to ascend to heaven and meet the kind Emperor of Heaven. In the realm of fantasy, the poet created a gentle emperor who cared about the people. "Ask me diligently where I am going", although it is just an extremely simple question, it is full of deep feelings and embodies beautiful ideals.
In general double-duplicate words, the upper part usually describes the scenery, and the second part is lyrical, forming a self-contained conclusion. At the passage of the piece, there may be a break, or it may continue the meaning of the previous piece. The strokes are broken but the meaning is continuous, yet there is relative independence. In this word, the upper and lower parts are coherent and closely connected. The last two sentences of the first part are the questions of the Emperor of Heaven, and the second two sentences of the last part are the lyrics writer's answers. Between the questions and answers, the tone continued without pause. It can be called "cross-frame". The word "bao" in the sentence "I reported that the road is long and the sun is setting" and the word "ask" in the previous film are the bridge spanning the two films. "The road is long and the sun is setting" reflects the poet's painful experience of loneliness and helplessness in his later years, but he also has his roots. Based on his own life experience, the poet implicitly incorporated Qu Yuan's feelings expressed in "Li Sao" about not being afraid of long journeys, just asking for the sun to last long so that he can find the Emperor of Heaven, and "searching up and down", using only "the road is long", The four words "Rimu" summarize the idea and process of "searching up and down". The language is simple and natural, without any trace. Its meaning is connected with "There are shocking sentences in learning poetry". It is the poet's frustration in front of the Emperor of Heaven who expressed his misfortune and struggle despite having no talent. The word "詩" (詩) indicates strong dissatisfaction with reality. In reality, poets rarely meet close friends and have no way to complain. Only through this form of fantasy can they express their resentment. It is the fate of traditional Chinese literati to not appreciate their talents. Although Li Qingzhao was a woman, as an outstanding writer who was born at the wrong time, she also had similar emotions.
"Ninety Thousand Miles of Wind Peng is doing something right" is deviated from the dialogue, but still does not deviate from the main line. Saying "Peng Zhengju" is a further foil to the strong wind. From reality to virtuality, the image becomes more majestic and the realm more magnificent. While the Dapeng was being raised high, the poet suddenly shouted: "The wind has stopped, and the boat can blow away the three mountains!" The momentum is majestic and indomitable, which can be called a generous move. "Pengzhou" refers to a small boat as light as fluffy grass, which expresses the briskness of the boat. "Three Mountains" refers to the three fairy mountains of Penglai, Fangzhang and Yingzhou in the Bohai Sea. It is said that they are the residence of immortals and can be seen within sight. However, if you go by boat, they are blown away by the wind when they approach, and no one can reach them. The poet turned over the old classics and came up with new ideas. He dared to use the wind of the Peng Tuan for nine days to blow to the three mountains. His boldness and high realm are rare in poetry. In the first part, it is written that the Emperor of Heaven asked where the poet had returned, but here it is stated that the fairy mountain in the sea was the poet's destination. Echoing from front to back, the structure is meticulous.